А. С. Пушкин
Роман в стихах
Евгений Онегин

Глава I

Строфа VI

Латынь из моды вышла ныне:
Так, если правду вам сказать,
Он знал довольно по-латыне,
Чтоб эпиграфы разбирать,1
Потолковать об Ювенале,2
В конце письма поставить vale,3
Да помнил, хоть не без греха,
Из Энеиды4 два стиха.
Он рыться не имел охоты
В хронологической пыли
Бытописания земли:
Но дней минувших анекдоты5
От Ромула6 до наших дней
Хранил он в памяти своей.



| назад | вперед |


Примечание:

1 "Чтоб эпиграфы разбирать" - Здесь в значении кратких афористичных надписей на античных памятниках и гробницах.

2 Ювенал (ок. 60 г. - после 127 г. н. э.) - Римский поэт-сатирик.

3 vale - Будь здоров (лат.).

4 Энеида - Знаменитая эпическая поэма римского поэта Публия Вергилия Марона (70 - 19 гг. до н. э.), повествующая о жизни и странствиях легендарного героя Энея после падения Трои. Отрывки из "Энеиды" были включены в начальный курс изучения латыни.

5 "Но дней минувших анекдоты" - здесь: анекдот в своем изначальном значении "неизданного" - небольшого занимательного по форме устного рассказа о событии, не получившем широкой "огласки" и сохранившемся лишь в исторической памяти.

6 Ромул - один из братьев, легендарных основателей Рима (VIII в. до н. э.).



Евгений Онегин