Роман в стихах Евгений Онегин Глава I Строфа XVI |
|
Примечание: 1 "Пади, пади!" - Крик кучера, разгоняющего пешеходов во время быстрой езды по людным улицам. 2 Talon - Фешенебельный ресторан, существовавший до 1825 года в Петербурге, на Невском проспекте. 3 Каверин П. П. (1794-1855) - Гусар, бретер, известный своим свободомыслием и независимым поведением. Приятель Пушкина с лицейских лет. 4 "Вина кометы" - Шампанское необычайно богатого урожая 1811 г., который связывали с появлением на небе в этом году яркой кометы. 5 "roast-beef окровавленный" - Имеется в виду блюдо английской кухни, новинка в меню 20-х годов XIX века. 6 Трюфли (трюфель) - гриб, растущий под землей; привозился из Франции; блюдо из трюфелей было очень дорогим. 7 "пирог нетленный" - Деликатесное блюдо, пирог с гусиной печенкой, нашпигованной трюфелями. 8 "Меж сыром лимбургским живым" - Особый, очень острый, с сильным запахом сорт сыра из бельгийской провинции Лимбург. |